![]() |
![]() |
|
|
|||||||
| Consumer Electronics Digitales TV, DVD-Player und DVD-Reviews |
![]() |
|
|
Themen-Optionen | Ansicht |
|
|
#71 |
|
Supportschani
![]() Registriert seit: 30.07.2000
Beiträge: 3.466
|
Und wer sich die billige Krege Übersetzung kauft, anstatt sein Geld in die Caroux Übersetzung zu investieren, gehört sowieso gestraft.
![]()
____________________________________
»I just looked in the mirror Things aren't looking so good I'm looking California And feeling Minnesota« |
|
|
|
|
|
#72 |
|
Quantensingularität
![]() |
Problem dabei ist halt, dass es nur mer eine Edition mit der Caroux Übersetzung gibt. Ich frage mir was Klett Korda da eingefallen ist.
____________________________________
Was ist klein, grün und dreieckig? Ein kleines grünes Dreieck! Bahnübergänge sind die härtesten Drogen der Welt! Ein Zug und du bist weg! |
|
|
|
|
|
#73 |
|
Supportschani
![]() Registriert seit: 30.07.2000
Beiträge: 3.466
|
Marketing
Oder man versucht an eine gebrauchte Version ranzukommen.
____________________________________
»I just looked in the mirror Things aren't looking so good I'm looking California And feeling Minnesota« |
|
|
|
|
|
#74 |
|
Quantensingularität
![]() |
Ist aber nicht leicht. Ich habe noch die alte Version zuhause (die drei Einzelbände). Leider etwas zerlesen. Für´s Bücherregal würde ich die rote Gesammtausgabe suchen, nur ein halbwegs erhaltenes Exemplar werde ich da nicht finden.
____________________________________
Was ist klein, grün und dreieckig? Ein kleines grünes Dreieck! Bahnübergänge sind die härtesten Drogen der Welt! Ein Zug und du bist weg! |
|
|
|
|
|
#75 |
|
Supportschani
![]() Registriert seit: 30.07.2000
Beiträge: 3.466
|
Ja die hätt ich auch gern...versuchs mal bei Ebay...da werden alte Ausgaben zu Teils horrenden Preisen verscherbelt.
![]()
____________________________________
»I just looked in the mirror Things aren't looking so good I'm looking California And feeling Minnesota« |
|
|
|
|
|
#76 |
|
nugent
![]() Registriert seit: 28.08.2001
Beiträge: 2.500
|
ich les sowieso nur auf englisch
![]() obwohl das deutsche gar nicht so schlecht ist, weil "elves" hört sich ziemlich blöd an. erinner an "elfen" und nicht "elben". nur so als beispiel.
____________________________________
kill it & grill it |
|
|
|
|
|
#77 |
|
Quantensingularität
![]() |
Caroux hat sich ja damals mit Tolkien zusammengetan und die Übersetzung nach seinen Ratschlägen vorgenommen. ZB. hat ihn Auenland auch in der Beteutung besser gefallen als Shire.
Interessant wäre ja, wie Klett Corda auf die Idee kan, unbedingt eine moderne Übersetzung haben zu müssen.
____________________________________
Was ist klein, grün und dreieckig? Ein kleines grünes Dreieck! Bahnübergänge sind die härtesten Drogen der Welt! Ein Zug und du bist weg! |
|
|
|
|
|
#78 |
|
Veteran
![]() Registriert seit: 03.08.2000
Alter: 47
Beiträge: 461
|
hab ebenfalls 'nur' die billigsdorfervariante in gruen zuhause und jetzt wuerd mich interessieren, wie sehr sich die beiden uebersetzungen sich wirklich von einander unterscheiden... und falls ich mir einen neuen satz zulegen sollte, waer diese die richtige?
____________________________________
hampel.at |
|
|
|
|
|
#79 |
|
Quantensingularität
![]() |
Ja, ist momentan die einzige Kollektion die in der alten Übersetzung ist.
Naja, die Krege Version ist halt schon zwanghaft modernisiert worden. So wird Frodo von Sam in der neuen Version mit Chef statt Meister angeredet. Und man findet halt so Phrasen wie "Im Auenland geht die Post ab". Und soetwas passt halt nicht zum Herrn der Ringe. Man modernisiert ja Tolkien in englisch auch nicht auf 1999.
____________________________________
Was ist klein, grün und dreieckig? Ein kleines grünes Dreieck! Bahnübergänge sind die härtesten Drogen der Welt! Ein Zug und du bist weg! |
|
|
|
|
|
#80 |
|
nugent
![]() Registriert seit: 28.08.2001
Beiträge: 2.500
|
das ist die version, sofern die angaben stimmen (carroux)
btw. tolkien hat vieles im deutschen besser gefallen, immerhin war er ja germanistik professor (ich hoffe das stimmt jetzt)
____________________________________
kill it & grill it |
|
|
|
![]() |
| Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|