![]() |
Übersetzungsfehler zum Zerkugeln
Jaja, ich weiß, über eigene Witze soll man nicht lachen. Aber, genau genommen, war es ein Witz des Online-Übersetzungstools, als ich heute in LoMs Thread folgendes übersetzte. Wenn ich's lese, kommen immer noch die Tränen:
god save the queen => Gott speichern die Königin Aber weil es ja Myriaden derartiger Scherzchen mittlerweile gibt, besonders seit sich Maden aus China allüberall breit gemacht haben, dachte ich mir, dieser Thread hier könnte den Stilblüten-Thread würdig ergänzen. |
Zitat:
|
Abgewandelt dazu fällt mir noch ein:
SOS - Save our Souls - Speichern unsere Seele Ich hoffe, es findet sich noch mehr :-) |
Install the latest driver - Installieren Sie den neuesten Fahrer
:D |
Von Thailändisch auf Englisch und von Englisch auf Deutsch
We will spoil you with our seafood barbecue! " => "Wir verderben sie mit unserem Meeresgetier" :lol: |
10 Zeichen :lol:
|
Das schönes was ich einmal gelesen habe:
Adobe Acrobat Reader -> Ziegelstein Seiltänzer Leser :D |
Abermals ein herzliches Dankeschön :D - genial!
|
Habe gerade was gefunden :D
May the force be with you! - Am vierten Mai werden wir bei Ihnen sein! I'm a big fan of Bush! - Ich bin ein großer Ventilator des Busches. The Terminator is back! - Der Abschlusswiderstand ist zurück! Daher: Post now! - Pfosten jetzt! |
Und noch ein Link zum weiteren Training der Lachmuskulatur:
http://www.ex-word.de/de/special/galerie/ |
Zitat:
|
http://www.pinguhuhn.de/text.php?id=325&s=read
dazu sage ich nur: 1. Auspack und freu. 2. Slippel A kaum abbiegen und verklappen in Gegenstippel B für Illumination von GWK 9091. |
Mein Mops ging hops, er aß ein paar Drops.
Deutsch - Englisch - Französisch - Deutsch Mein Pug hat, Hopfen, aß er ein paar Tropfen http://translate.google.com/translate_t?sl=de&tl=en |
Da sag ich nur: equal it goes loose :D
|
Zitat:
Kommentar: Der Versuch eines Schülers der 5. Klasse, sich beim Englischlehrer "freiwillig" als Tafelwischer anzubieten. :-) |
Zitat:
:rolleyes: |
allways give eight! :-D
|
Ein Ringtone DJ sein. Kühle freie ringtones bilden, indem Sie dein MP3 's, wie ein DJ mischen. Dein Telefon einzigartig bilden. Deinen Liebling MP3s mischen und die wildesten, kühlsten ringtones verursachen. Das Teil des Lieds genau vorwählen, das du mischen möchtest, und die Schiene dann addieren. Dieses ist eine leistungsfähige, freie Software, die dich komplette Steuerung haben läßt. Du wirst kühle ringtones in den Minuten verursachen.
Aus Holzis Quelle -ah net schlecht-und das Verursacher Prinzip!:D |
|
Zitat:
|
"Hagel zum König, Kleinkind."
Von einem gewissen Duke N. |
Hail to the king, infant?
|
Aus einer Kleinanzeige:
Zitat:
|
Konsekutivdolmetschen ist schon ein Fachbegriff des Dolmetschens (im Unterschied zu simultan eben zeitversetzt) aber der Rest ist merkwürdig genug :-)
|
Ja, ich hab auch nachgeforscht, ob die englische Entsprechung zu Konsekutivdolmetschen irgendwie hineinpassen könnte, aber es heißt einfach "consecutive interpretation".
Edit: http://translate.google.com/ liefert für "Konsekutivdolmetschen" das Englische "consecutive" - evtl. eine Kurzform? "Consecutive shooting" gibt es jedenfalls (Reihenaufnahmen) - was wiederum in den Originaltext passen würde. |
Ah, OK :-) Bin Deinem Gedankengang nicht sofort richtig gefolgt. Du hast bereits wieder rückwärts überlegt.
Das wäre dann schon ein Rätselthread, von der mißlungenen Übersetzung auf das korrekte Original rückzuschließen. |
Wieder mal was vom Standard :-)
|
|
|
|
link hast vergessen: http://www.krone.at/krone/S22/object...cms/index.html
|
Zitat:
edit: wahrscheinlich hat die Krone vom Thread abgschrieben :D |
Was die Krone schreibt und ein Kuh sch... äh... eh scho wissen ;)
|
Das hat sich wahrscheinlich noch nicht bis OÖ durchgesprochen, dass der Markenname "Kronenzeitung" nichts mehr mit dem Kaiserhaus und seinen Gnaden zu tun hat, dies also eine völlig unbegründete Namensverwendung mit faktisch gegenteiliger Bedeutung ist.
Vielleicht ist auch nur das Sitzen am Thron und die anschließende adäquate Verwendung dieser Zeitung gemeint :D |
Zitat:
...dafür hat aber der Standard die angenehmere Farbe, aber auch nur das, die Verwendung ist schlussendlich dieselbe ;) |
Grad gefunden:
http://tashian.com/multibabel/ |
Der reziproke Wahnsinn, gewissermaßen ;)
|
Folgendes wurde heute in meine Mailbox gespamt:
Zitat:
|
Scheint mir dem recht ähnlich, was ich in enjoys "sie won"-Thread kürzlich postete.
|
Stimmt :)
|
| Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 13:56 Uhr. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2009 FSL Verlag