![]() |
![]() |
|
|
|
#1 |
|
Master
![]() Registriert seit: 19.01.2000
Alter: 76
Beiträge: 721
|
Hallo!
Bei der Lektüre verschiedener Veröffentlichungen habe ich die unterschiedlichsten Bezeichnugen für die Flughöhe eines Flugzeugs gefunden, z. b. Flughöhe, maximale Flughöhe, Reiseflughöhe wirtschaftliche Reiseflughöhe, maximale Reiseflughöhe, Gipfelhöhe, Dienstgipfelhöhe, maximale Gipfelhöhe usw.. Und das Ganze auch noch auf Englisch das ganze Wörterbuch rauf und runter wie z. B. ceiling, cruise ceiling, service ceiling... Kann jemand dieses Chaos entwirren und mir sagen welche Begriffe in Deutsch und Englisch für die Flughöhe korrekt sind und was sie genau bedeuten? Danke Horst |
|
|
|
|
|
#2 |
|
Inventar
|
Servus Horst,
einige Dinge kann ich dir entschlüsseln: Reiseflughöhe, cruise level: tatsächliche Flughöhe wirtschaftliche Reiseflughöhe, econ. cruise level: die Höhe, in der das Flugzeug am wirtschaftlichsten fliegt maximale Reiseflughöhe, max. cruiselevel: höchste erreichbare Reiseflughöhe Gipfelhöhe/Dienstgipfelhöhe/maximale Gipfelhöhe, service ceiling: höchste Höhe, die das Flugzeug physikalisch erreichen kann. Höher geht es einfach nicht mehr. |
|
|
|
|
|
#3 |
|
Master
![]() Registriert seit: 19.01.2000
Alter: 76
Beiträge: 721
|
Danke, das war verständlich erklärt.
Horst |
|
|
|
![]() |
| Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1) | |
|
|