Hi Carl,
da Du zwei meiner Redewendungen zitiert hast, gebe ich hier noch mal kurz meinen Senf dazu:
„Mickrig-Weich“ ist eine satirehafte Übersetzung des Namens „Microsoft“ aus dem Englischen ins Deutsche. Die Satire dient in diesem Falle dazu, dem Leser neben dem gewollt Witzigen (wer’s nicht witzig findet – bitte schön) die Nicht-Fehler-Freiheit des genannten darzustellen. De facto ist der Flugsimulator von Microsoft NICHT fehlerfrei, ebenso einige andere Produkte des Hauses. Über diesen Umstand sind wir uns alle im Klaren, bedenke bitte nur mal den Bug im Autopiloten (eine Hundekurve nach der anderen um den Localizer herum, dazu Nickbewegungen mal über, mal unter der Glideslope) oder die nur eingeschränkt realistischen Flugeigenschaften. Dazu hat Carsten uns netterweise in seinem Titelposting auf die Sound hingewiesen, die mit der Realität in der Tat soviel zu tunhaben, wie ein Rasierapparat-Sound mit einem Ferrari (auch Satire!).
Im gleichen Zusammenhang, und des selben Zweck verfolgend, habe ich aus „Microsoft“ das Kunstwort „Micro-Doof“ gemacht – im Grunde genommen ein Wort, welches Microsoft sogar loben würde – Vom Wortstamm her bedeutet „Micro“ soviel wie „klein“ oder „wenig“, also heißt „Micro-Doof“ soviel wie „Wenig doof“, Vice Versa also auch „Mehr schlau“.
Bevor Du also satirische Redewendungen als unsachliche Polemik hinzustellen gedenkst, solltest Du vielleicht erst einmal über den Sinn der Worte nachdenken.
Jörg
