![]() |
herr der ringe übersetzungen
Hallo!
An alle Herr der Ringe Fans: Es gab hier mal einen Thread über verschiedene deutsche Übersetzungen. Dabei kam eine gut weg und die andere schlecht. Ich find den thread nimmer. Kann si´ch jemand erinnern, welche Übersetzung die bessere ist? |
Such dir die Übersetzung von Margaret Carroux (gibt es glaube ich nur als Hardcover)
Keinesfallls die von Wolfgang Krege nehmen - modernisiert nennt man das, ist aber schlichtweg zum kotzen. Hier war übrigens der thread: http://www.wcm.at/vb2/showthread.php...hlight=tolkien |
Danke! DAs war´s, was ich wissen wollte. Hardcover ist kein Problem, ganz im Gegenteil. Amliebsten hätte ich diese Bücher mit Ledereinband und auf Pergament gedruckt.
|
mit dem von carroux wirst aber probleme haben, soweit ich weiß kriegst ihn nurmehr gebraucht.
|
Zitat:
diese Ausgabe da kann ich empfehlen: http://www.amazon.de/exec/obidos/ASI...339949-8229666 @Gaelic: die grüne Taschenbuch Ausgabe gibts nur mehr von Krege.. aber die Hardcover-Box die ich habe und die ich verlinkt habe gibts nach wie vor mit der Carroux-Übersetzung.. ;) |
Zitat:
http://www.amazon.de/exec/obidos/ASI...665901-6058100 Ad Krege: Grauenhaft....ebenso die Hobbit Übersetzung von Krege ist teilweise unter aller Sau. |
Zitat:
Zitat:
|
Zitat:
|
Zitat:
|
o.k. thx
ich muss das nämlich als Geschenk so timen, dass es die empfängerin erst nach ansicht des dritten Teils im Kino bekommt. Sonst ist der Kinofilm nicht mehr so spannend und viele Leute sind von Filmen enttäuscht, wenn sie vorher das Buch gelesen haben... |
| Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 09:39 Uhr. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2009 FSL Verlag