![]() |
EnglischExperten - Frage?
Also, daß es in der Englischen Sprache keine Unterscheidung zwischen den Anreden "Sie" und "Du" gibt, ist ja allgemein bekannt.
Da gibts ja den Faupax, als Bundeskanzler Kohl bei einem Staatsbesuch bei Maggi Thatcher in GB war und zu ihr herzlichst meinte: "You can say you to me!" Nun meine Frage an wirkliche Sprachexperten: Wie wird dieser Satz "Sie können Du zu mir sagen" nun korrekt ins Englische übersetzt? Ciao Oliver |
er hätte sagen sollen "you can call me pear!"
*rofl*:lol: |
Re: EnglischExperten - Frage?
Zitat:
|
Re: Re: EnglischExperten - Frage?
Zitat:
Ciao Oliver |
na im ernst jetzt, wie wärs mit "you can call me Helmut" ?????:confused:
|
richtig ist:
hallo,my name is helmuth. callen tut man nur mit telefon. da es ja nur eine anrede im engl. gibt,brauch ich ja nicht extra erwähnen das man du zueinander sagen soll. durch den verzicht von Mr. ergibt sich das automatisch. |
Zitat:
hEllo, ..... |
schmalzig: "Let´s talk on a first-name basis"
@athropos: Every one of us has heard the call Brothers of True Metal proud and standing tall We know the power within us has brought us to this hall there's magic in the metal there's magic is us all Heavy metal or no metal at all whimps and posers leave the hall! |
Egal, ein Fauxpas bleibts in jedem Fall...seit wann bietet der Herr der Dame das Duwort an? :D Jaja, Helmut, der Gentleman...
|
Zitat:
|
| Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 20:41 Uhr. |
Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2009 FSL Verlag