WCM Forum

WCM Forum (http://www.wcm.at/forum/index.php)
-   Andere Simulatoren (http://www.wcm.at/forum/forumdisplay.php?f=20)
-   -   Lange nicht so gelacht... (http://www.wcm.at/forum/showthread.php?t=16459)

Simeon S 08.03.2001 13:20

AVSIM hat ein neues Feature was sehr zur Unterhaltung beiträgt - den Multilanguage-Access, d.h. man klickt auf German und die Titelseite wird ins deutsche übersetzt. Hier ist nun ein Artikel - im Original und als Übersetzung:

TRI Allows Community to Vote on Box Art

Posted: Tuesday, March 6, 2001 - 23:52
Terminal Reality today released to AVSIM three choices for boxtop artwork for their forthcoming release of FLY II! In this exclusive arrangement, readers of AVSIM are allowed to vote on their favorite boxtop artwork for TRI's upcoming release. TRI has worked hard to make FLY II the community's simulation, including numerous suggestions, add-on's and lessons learned with the help of the community of FLY! users. This continuing TRI encouraged community participation will ultimately be represented by your vote for boxtop artwork. Cast your vote today! You can vote on your favorite boxtop artwork here!


TRI erlaubt Gemeinschaft, auf Kasten-Kunst Zu stimmen

Angeschlagen: am Dienstag am 6. März 2001 - 23:52
Endrealität heute befreit zu AVSIM drei Wahlen für boxtop Gestaltungsarbeit für ihre bevorstehende Befreiung(Freigabe) DER FLIEGE II! In dieser exklusiven Anordnung wird Lesern von AVSIM erlaubt, auf ihrer boxtop Lieblingsgestaltungsarbeit für kommende Befreiung(Freigabe) von TRI'S zu stimmen. TRI hat hart gearbeitet, um FLIEGE II die Vorspiegelung(Simulierung) der Gemeinschaft zu machen, zahlreiche Vorschläge einschließend, tragen und Lektionen, die mit der Hilfe der Gemeinschaft DER FLIEGE gelehrt sind, bei-on's! Benutzer. Dieses Fortfahren TRI ermutigte Gemeinschaft-Teilnahme wird schließlich durch Ihre Stimme für boxtop Gestaltungsarbeit vertreten. Werfen Sie Ihre Stimme heute! Sie können auf Ihrer boxtop Lieblingsgestaltungsarbeit hier stimmen!


:D :D :D :D

Gruß

Simeon

Käpt'n Cook 2 08.03.2001 14:16

Kauf misch Dikdschonärie!
 
Hallo Simeon,

HiHiHiHi, echt lustig die Übersetzung.
Ich glaube die neue Version von Fly! wird wirklich tierisch gut, aber diese deswegen gleich als FLIEGE zu bezeichnen halte ich doch für ein wenig abwegig :D .
Und die Sache mit der Befreiung - also ich mag wirklich keine Fliegen wenn ich beim Fliegen bin :D :D :D .

Grüße

Käpt'n Cook

r_woersdoerfer 08.03.2001 14:58

Echt klasse - LOL

Ralf

r_woersdoerfer 08.03.2001 15:01

Ich hab da auch noch was:

Angeschlagen: am Mittwoch am 7. März 2001 - 13:33
Aerosoft hat den ersten Flecken (Version 1.0.382) für ihre vor kurzem befreite Flugsicherung Sim befreit. Der Flecken, der als "einleitend", Schiebungen beschrieben wird, installiert Probleme, von einigen Benutzern ebensogut wie einigen anderen Ausgaben(Problemen) erfahren zu werden. Sie können über die Eigenschaften lesen und den Flecken hier herunterladen

;) Ralf

Arne Johannessen 08.03.2001 15:41

ROTFL!
 
"Endrealität heute befreit ... drei Wahlen ... für ihre bevorstehende Befreiung(Freigabe) DER FLIEGE II!"
"Werfen Sie Ihre Stimme heute!"
"Der Flecken ... installiert Probleme ..."

:D

Einfach herrlich, diese Übersetzer! Aber man kann sagen, was man will -- Mit ein wenig Phantasie wirde der Zusammenhang klar.

Arne

r_woersdoerfer 08.03.2001 18:19

Das erinnert mich übrigens sehr an ins deutsche übersetzte Bedienungsanleitungen japanischer Motorräder aus den 70´ern.

Ralf

Simeon S 08.03.2001 19:21

Damals war ich entweder noch Käse im Schaufenster oder habe mir die Bedienungsanleitung von Schnullern im Selbststudium by Trial and Error erarbeitet.

Simeon

Simeon S 08.03.2001 19:30

Das ist so geil, jetzt haben die bei AVSIM den Multilanguage Access nicht mehr drauf.

Echt schade - der schrieb doch bessere Pointen als die Autoren von Harald Schmitt und Stefan Raab zusammen.


:( :( :(

Simeon

Simeon S 09.03.2001 10:16

Well, we thought it was a good idea at the time!

Posted: Thursday, March 8, 2001 - 15:44
Our short lived testing of an "on the fly" translation service proved once again that computers just can't replace humans when it comes to language. Some of the translations made into German, as an example, were pretty embarrassing. So, we have shut that down, and will continue to look for alternatives in order to one day offer you a multilingual AVSIM. Any volunteers?

Blackbird 09.03.2001 12:11

Zitat:

r_woersdoerfer hat geschrieben:
Das erinnert mich übrigens sehr an ins deutsche übersetzte Bedienungsanleitungen japanischer Motorräder aus den 70´ern.

Ralf

Zitat:

Simeon Schuerer hat geschrieben:

Damals war ich entweder noch Käse im Schaufenster oder habe mir die Bedienungsanleitung von
Schnullern im Selbststudium by Trial and Error erarbeitet.

Simeon

Sowas gibt es immer wieder: Ich denke da an den koreanischen Walkman meiner Schwester zurück (Samsung vor 10 Jahren). Bei meinem Videorecorder derselben Firma vor 2 Wochen hatten sie aber schon Deutsch gelernt. Ich nehme an, daß zur Zeit besonders Malaysia und die Nachbarstaaten für den entsprechenden Unterhaltungswert sorgen.

Mirko


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 00:44 Uhr.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2009 FSL Verlag