WCM Forum

WCM Forum (http://www.wcm.at/forum/index.php)
-   Simulationen (http://www.wcm.at/forum/forumdisplay.php?f=27)
-   -   Microsoft bittet um Eure Meinung zum FS2005 (http://www.wcm.at/forum/showthread.php?t=137878)

BenBaron 27.06.2004 13:30

Bei mir auch...:heul: .

Major Tom 27.06.2004 21:01

immer noch down :heul: :heul:

StephanG2312 27.06.2004 21:35

Gerson, ich weiß nicht, ob Du Kurzsichtigkeit beurteilen kannst, aber das ist Deine Sache...

Wenn ich als Kunde Einfluß auf ein Produkt nehmen soll, dann werde ich GEZIELT nach meinen Wünschen gefragt und nicht nur mit einem läppischen Kästchen! Und dann soll ich anschließend 20 Marketingfragen beantworten? Das soll kundenorientiert sein? Da fragt sich doch, wer hier kurzsichtig ist...nix für ungut :lol:

Gerson Nerger 27.06.2004 22:59

StephanG2312,
na dann frag mal gezielt mehrere 10000 kunden ...

StephanG2312 28.06.2004 00:05

Eben drum...das war doch genau, was ich meinte...:rolleyes:

Simeon S 29.06.2004 19:42

Ich fand die Umfrage eigentlich sehr gut. Eine ganze Menge gezielte Fragen, wo man nur sein Kreuz setzten mußte und einige, wo die freie Meinung zugelassen wurde. Außerdem glaube ich eher an maximal einige tausend Teilnehmer als an 10000 oder mehr.

Am besten fand ich die Frage: Do you own a copy of Microsoft Flight Simulator?

Und da konnte ich noch nicht mal ankreuzen, daß ich die Software ORIGINAL gekauft habe! :lol:

Gruß

Simeon

Stefan Söllner 29.06.2004 21:39

Da es in diesem Thread wiederholt zu lesen war. Wer schreibt eigentlich, dass "copy" mit dem Begriff "Kopie", "Abbild" o.ä. gleichzusetzen ist?

Es bedeutet auch schlicht "Exemplar" ...

Im übrigen: Man kann auch eine Textpattern Engine über den Text jagen. Nix mit mühsamen Lesen der Antworten. Die "Maschine" kann fast alles ;)

Simeon S 29.06.2004 21:48

Zitat:

Original geschrieben von Stefan Söllner
Da es in diesem Thread wiederholt zu lesen war. Wer schreibt eigentlich, dass "copy" mit dem Begriff "Kopie", "Abbild" o.ä. gleichzusetzen ist?

Es bedeutet auch schlicht "Exemplar" ...


Ei noooou, aber if you tränslait satsch ä text straight forward into Deutsch, it sounds manchmal fanni.

Cheers

Simeon


Alle Zeitangaben in WEZ +2. Es ist jetzt 12:57 Uhr.

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
© 2009 FSL Verlag